![]() |
Actress Alba August as Astrid. Photo: Erik Molberg Hansen |
![]() |
Becoming Astrid, a Danish, Swedish and German production, directed by Pernille Fischer Christensen, 2018 |
Lindgren's family were part of the social fabric that had not yet left rural Sweden. Astrid grew up one or two generations after the Swedes from Vimmerby began leaving for Jamestown in large numbers.1 Although her father was not a land owner (Samuel August Ericsson was an arrendator, a tenant farmer) none of her family were part of that emigration to America. They were the Swedes left behind who benefited from our Swedes leaving home.
Class and Poverty
Ingatorp and two instances of parish assistance for emigration
Understanding the social dynamics that pushed those who did emigrate has been an important study in Swedish academia. We Americans benefited directly from that research when the work of Gunnar Myrdal influenced the United States Supreme Court ruling in Brown v. Board of Education.
Endnotes
- See Johan Hjertberg and Olle Hjertberg. Utvandrare från Vimmerby 1850-1914. Stockholm: J & O Hjertberg, 1988.
- Research by Stig Karlsson in combination with the work by Karl-Henrik Rydén has been a great addition to this project. Rydén's website www.edshult.eu contains transcriptions and research for those who have family from the parishes of Edshult, Bellö, Ingatorp, Hult, Hässleby, Höreda and Kråkshult that are part of Södra Vedbo härad. In particular, note that he has assembled a list of emigrants.
Stig Karlsson discovered the assistances in Ingatorp parish. They are:
Ingatorps kyrkoarkiv, Sockenstämmans protokoll och handlingar, SE/VALA/00163/K I/1 (1815-1856), 724-725 [image 366/449]6) Ur "Fattigwården" Till Emanuel Andersson i Liden -- 1 L [Lispund] mjöl. Till gossen Peter Johan Petersson, som vistas hos Dyk, 1/2 L [Lispund. och 16Rks Bco i månaden hädanefter och tills vidare i ett för allt. Och till Enkomannen Johan Brandts från Skurulid under Ödhult 2ne yngsta barn, hvilka redan fått sig beviljadt och åtnjutit ur fattigwården det ena 15 L [Lispund] mjöl i månaden och det andra 1/2 L [Lispund] mjöl samt 32 Rks Bco i månaden, -- beviljades nu af soknemännen i ett för allt och för en enda gång Femtio/50/ Riksdaler Banco att utgå af Fattigwärdsmedlen, der de föråt erhållet sitt understöden Härwid fästades följande vilkor och för behålnemligen att ifrågavarande Enkoman Brandt med alla sina barn, fem till antalet, verkligen komme att nu i dessa dagar, såsom kungjort blifvit från predikstolen, afresa till Norra Americas Förenta Stater och således för intetdera af barnen ij heller för egen det komme att hädanefter ligga Ingatorps Fattigwård till ringaste vidare lunga eller kostnad i -- att besagde femtio Rks Bco ej få af Brandt emottagas eller användas förrän afresan verkligen sker med fartyg från Götheborg till America, samt att medlen skola af Hemmansegaren Harold Gustaf Jonsson i Häljarp insättas hos Handlanderne Hernlund i Ekesjö med anhållan att af dem till tillfördet lig person i Götheborg öfversändas och der på sätt nämndt är hållas Brandt tillhanda, öfver hvilket uppdrogs riktig fullgörande Harald Gustaf Jonsson i Häljarp, personligen närvarande vid Stämman, lofvade att förste behörigt qvitto inför fattigwårds styrelsen; samt flutligen att, ehuru för samlingen för denna gång ansåg sig hafva skäl att bevilja meranämnd fattigunderstöd förskottsvis, den likväl på intet sätt ville härigenom uppmuntra dylika utflyttningar af heller ingifva förhoppningar om att lemna förskotter hädanefter.
Roughly translated:
To Emanuel Andersson in Liden (Ingatorp) - 8.5 kg flour
To Peter Johan Peterson who is staying with Dyk, 4.2 kg flour and 16 Riksdaler banco a month from now and for the time being.
And to widower Johan Brandts from Skurulid u. Ödhult, second youngest child[?], who has already been granted and enjoyed from the Fattigwärds fund 127.5 kg a month and another 4.25 kg flour and 32 Riksdaler banco per month, - was now hereby granted by the parishioners once, and only one time, Fifty (50) Riksdaler banco to be paid from the Fattigwärd funds, where they previously received their support with the following conditions: that the widower Brandt in question with all his children, five in number, does come now in these days, as announced from the pulpit, to depart for the United States of North America and thus for none of his children and himself that they will from this time forward disavow any further assistance from Ingatorp's Fattigwård - that said fifty Riksdaler banco will not be given to Brandt until departure actually takes place by ship from Göthenburg to America, and that the funds shall be deposited by the Farm Owner Harold Gustaf Jonsson in Häljarp with merchant Hernlund in Eksjö with the request that these funds should be forwarded to his contact in Göthenburg and there in the manner mentioned such funds are to be made available to Brandt.
This action has been properly administered by Harald Gustaf Jonsson of Häljarp, personally attending the meeting, and promising to present before the board of the Fattigwård an acceptable receipt.
And that, although the collection for this instance is considered itself justified in granting the above-mentioned poor support in advance, it nevertheless in no way is meant to encourage such relocations nor give hope of other such emigration assistance in the future.
Ingatorps kyrkoarkiv, Sockenstämmans protokoll och handlingar, SE/VALA/00163/K I/1 (1815-1856), 748-749 [image 377/449]§3. Torparen Peter Isakssons i Olsberg ankällan, att få eftergift på det lån af 1/4 lunna råg som han ur Magazinet er käl lit befölls med det uttryckliga vilkon: att han detta år till Nord-America afflyttar. I morfatt fall tillerkännes honom a nämnde län ingen eftergift. - Rydén has also identified another instance detailed in a history of his family by Inge Dyker, Till och från Näs. Dyker wrote that another local historian, Tore Sandh had told her that it sometimes happened that the fattigvårdsstyrelse (social welfare board) decided to give funding to emigrants. It was seen as a one time payment that would prevent them from paying a yearly contribution. See Inger Dejke, Till Och Från Näs. Eksjö: Näs Norrgård förlag, Halmstad : Bulls Graphics AB, 2019.
Rydén has further noted that there should have been a case in Höreda (a nearby parish) where incomes from the taxing of dogs was used to contribute for the ticket (Dejke, 2019, p 81).
- John Brant [1851.139] biography
- The text reads lunna, so it could be tunna ( barrel).
- Peter Brown [1852.064] biography
- It should be remembered that the origin of our Swedish American community in the Jamestown area (northwestern and north central Pennsylvania, western and central New York) lies in the marginal status of our earliest settlers. The founders of the settlement in Sugar Grove (Chandlers Valley), Germund and Catherine Johnson, were part of a group of about 50 people who got on the VIRGINIA in 1846 without enough money to make it through their first months in America. The ship owner, Olof Wijk, gave them a discounted fare likely because Wijk shared their religious and anti-alcohol sentiments. Technically, when our Swedes arrived in NYC Captain Jansson should have received a major fine and the passengers should have been sent back to Sweden. The new immigrants were lucky to have the assistance of the Bethel Ship mission in New York City run by Rev. Olof Hedstrom -- it seems likely that his council led to their western trek without funds. The group made it to Buffalo penniless and found kind Swedes who made it possible for them to eat, get shelter, and then find work in the area. The Johnsons were one of several families who had to seek public assistance for their children (Buffalo Orphan Asylum). Our community's origins depended on the generosity of strangers towards immigrants.
No comments:
Post a Comment